February 3rd, 2009

Гена

Из Парижа и Сицилии

На днях по работе пришло решение на счет публикации моей статьи и рецензии. Человек из США написал мне письмо по-английски, но звали его совершенно по-русски. Назовем его условно Владимир А. Сержантов. Я по-быстрому ему отчеканил по-русски письмо с ответом, на что получил от него письмо на английском языке примерно следующего содержания: "Уважаемый Аркадий. Несмотря на то, что я смог распознать свое имя в заголовке письма, боюсь, что не разговариваю по-русски. Я аргентинец (по происхождению русский), а мой дедушка не разговаривал по-русски с тех пор, как уехал из России. Пожалуйста переведите". А дальше подпись, скопированная из моего письма: Владимир.

Занавес.